有盲子道涸溪原文及翻译
现代文学
来源:本站
2019-07-08

有盲子道涸溪原文及翻译

  有盲子道涸溪,桥上失坠,两手攀楯,兢兢握固,自分失手,必坠深渊。 过者告曰:“毋怖,第放下即实地也。

”盲子不信,握木楯号。 久之力惫,失手坠地,乃自哂曰:“嘻!早知即实地,何久自苦耶!”夫大道甚夷,沉空守寂,执一隅以自矜严者,视此省哉!  1楯:雕栏上的横木。 2第:只管。

3哂:讽刺。 4涸:水干。

5自分:意料。

6沈:通“沉”,沉溺,拘泥。

7道:经过。

8省:省悟。 9怖:畏惧。

10坠:掉。 11蚤:通“早”。   编辑本段翻译  有个瞎子经过一条干涸的小溪,在桥上突然失手坠落。 他两手攀住桥栏,胆战心惊地抓得牢牢的,自认为一旦失手,肯定会坠入深渊。 过路的人告诉他说“别畏惧,只管放手,上面便是实地了。 ”瞎子不信赖,握紧桥栏大声呼号。 过了很久,力气垂垂消散了,失手坠落在地上,于是他讽刺本身说:“嘻!早晓得便是实地,何必长时间为难本身呢!”有盲子道涸溪  全文:  盲子失坠  有盲子道涸溪。

桥上失坠,两手攀楯,兢兢握固,自分失手必坠深渊矣。 过者告曰:“毋怖,第放下即实地也。 ”盲子不信,握楯长号。 久之,力惫,失手坠地。

乃自哂曰:“嘻!早知即实地,何久自苦耶!”  夫大道甚夷。

沈空守寂,执一隅以自矜严者,视此省哉!  译:有盲子道涸溪  有个瞎子经过一条干涸的小溪,在桥上(突然)失手坠落。 (他)两手攀住桥栏,胆战心惊地抓得牢牢的,自认为(一旦)失手,肯定会坠入深渊。 过路的人告诉他说:“别畏惧,只管放手,(上面)便是实地了。

”瞎子不信赖,握紧桥栏大声呼号。 过了很久,力气(垂垂)消散了,失手坠落在地上,于是(他)讽刺本身说:“嘻!早晓得(上面)便是实地,何必(让)本身辛苦这么久呢?”。